The songs are songs without accompaniment.
The Model texts are texts from the
Model of Neutral-Inclusivity.
Four of the recordings of 'other texts' are original but not suitable
for direct access and therefore not listed on this page.
Most recordings are in
This Language.
One Model text file
(Since every speech
community ... / Aangezien iedere taalgemeenschap ...)
is in both This Language and in
Deze Taal.
Six poems or songs are in
Zhezhong Yuyan, of which
one poem
(事件书 / The Book of Events /
Het Boek der Gebeurtenissen) with a translation into
This Language and into Deze Taal.
One poem
(Door Deze Taal
verbonden) is in Deze Taal only.
Unless specified otherwise, the poetry, prose and nonliterary texts
are read and the songs sung by the poet/(song)writer
'imself, without instrumental
accompaniment.
Dependent on the context (and language) the writer is referred to
as 'Vinsent Nandi' or as '(M.) Vincent van Mechelen'.
The initials MVVM are used regardless of context.
For each category below (with one exception) the items are arranged
in alphabetical order, on the basis of the Pinyin transcription in
the case of Zhezhong Yuyan.
For each item the
date of the recording is
entered as the version number (v), so that you can see immediately
whether you have heard, and possibly downloaded, the latest version.
Like all other public TRINPsite files these files, too, may be
copied provided that they are not altered and not sold, adapted or
otherwise used for commercial purposes or for purposes incompatible
with the DNI,
the denominational doctrine of
neutral-inclusivity.
The written text of
To Ananda can be
found under the
selected Model poems.
The document titled
"Ananda" shows the first
stanza of the same poem in a Zhezhong Yuyan version, and gives some
more information about the text-to-speech (TTS) demo.
六乘六,
246 kB, 0:16 (text-to-speech demo);
v 66.06.1
This is a spoken version of the children's song
The Six by Six or
六乘六
(Liu Cheng Liu) in Zhezhong Yuyan.
The text file also contains some more information about the TTS demo.
This is a trilingual sound file of 事件书 (Shijian Shu) in
Zhezhong Yuyan with The Book of Events, a translation
into This Language, and Het Boek der Gebeurtenissen,
a translation into Deze Taal.
You can listen to this song and read the text at the same
time. The chant proper has been 'symmetrized', that is, turned
into a piece of
symmetrical music.
This song is meant to be listened to with a player
which returns, or is made to return, automatically and continuously
to the beginning. (Listen, for instance, to the song sung twice.)
Its lyrics can be found in
Four Wheel
Poems.
The Wheel has also been 'symmetrized', that is, turned into
a piece of symmetrical music.
我的宝贝,有一天(催眠曲/lullaby),
4.3 MB (4400 kB), 320 kbps, 1:51;
v 68.02.6